Киноманы, владеющие несколькими языками или предпочитающие смотреть фильмы в оригинале с субтитрами, нередко жалуются на некорректный перевод названий. В этой статье мы собрали самые яркие примеры дискуссионной работы локализаторов и попытались порассуждать, почему так произошло. Оригинальное название фильма поймет только носитель языка Авторы фильмов нередко вкладывают в название несколько смыслов. Часто дословный перевод не может передать глубину идеи, которую автор оригинального произведения вложил в заголовок...