7 месяцев назад
Китайские мультсериалы, которые я смотрела в 2024 г.
Начав путешествие в китайское фэнтези, я была в полном восторге от их мультсериалов. Я перечитала и пересмотрела почти все знаменитые книги и фильмы в стиле фэнтези европейских и российских авторов, а здесь нашла столько нового и необычного, с восточным колоритом, красивыми героями. Если раньше мне казалось, что это совсем не мое, аниме в том числе и прославленного Миядзаки я совершенно не понимала, то тема героев, культивирования, приключений и самосовершенствования очень понравилась. А как продвинулось...
06:44
1,0×
00:00/06:44
533,5 тыс смотрели · 4 года назад
10,5 тыс читали · 1 день назад
10 неправильных переводов фраз из культовых фильмов, из-за которых теряется весь смысл сказанного
Я думаю, что многие из вас смотрят зарубежные фильмы в дубляже, и воспринимают все это как должное. Но как оказалось, далеко не всегда переводчики правильно переводят те или иные фразы из фильмов, из-за чего запросто может потеряться весь смысл. И сегодня я хотел бы вспомнить несколько фильмов, некоторые фразы из которых были переведены абсолютно неверно нашими локализаторами. Фильм Роберта Земекиса "Форест Гамп" - это одна из моих любимых лент (а может и самая любимая). уже и не помню, сколько раз я ее пересматривал...