И снова здравствуйте. Я в очередной раз хочу поделиться с вами впечатлениями о прочитанном произведении. Сегодня, на повестке дня, работа Камиллы Лекберг "Ледяная принцесса".
Начну, пожалуй, с трудностями, с которыми столкнулась лично я. Они не значительны, но всё же факт их присутствия есть. Что меня смутило в процессе знакомства с произведением? Хотя, скорее всего это не смятение, а маленькое непривычное неудобство. Шведские имена и названия городов и улиц.
И если с именами у меня дело обстоит ещё более или менее сносно, то с городами было посложнее...
Всем привет, дамы и господа, с вами Канал мультяшки. "Ледяная принцесса", как у нас невежественные переводчики решили перевести сей "шедевр". В оригинале с названием всё было в порядке - "Tabaluga". Я не знаю, зачем эта полнометражка существует. Даже непонятно, чем она себя позиционирует. Вроде бы это ремейк старого доброго "Табалуги" для нового поколения, как это любит делать в последние несколько лет Дисней. Не буду предвзятой, у меня уже есть база в виде рисованного мультсериала и делать выводы буду на основе его просмотра...