Дмитрий Пучков, он же Гоблин - отличный переводчик. Речь сегодня пойдет о его "правильных" переводах, а не о смешных, которые, однако, принесли ему широкую известность. Он уделяет переводам большое внимание, сохраняет смысл повествования, даже в мелочах, передает юмор. Сейчас всем этим никого не удивишь, многие фильмы можно найти в качественном профессиональном дубляже, но в 90х-нулевых это было большой редкостью. До сих пор, культовые ранние фильмы Гая Ричи и Квентина Тарантино не имеют никакого адекватного перевода, кроме Гоблинского...
Как утверждает сам Гоблин,фильмы делятся на 2 типа:с правильным переводом и смешным. Гоблин - это творческий псевдоним известного переводчика Дмитрия Пучкова,1961 года рождения.Также он известен как писатель,блогер и разработчик компьютерных игр.Будучи творческим человеком,Пучков участвует во многих интернет-проектах образовательного и развлекательного характера. Еще в 2014 году Гоблин на своем Youtube-канале "Развездопрос" начал рубрику в стиле интервью с интересными людьми и на 2016 год выпустил 600 полуторачасовых роликов...