Смешной Перевод
Дублированный перевод... Смешно и понятно.
Каждый мультфильм перед тем, как попасть на экраны кинотеатров или телевизора сначала проходит процесс локализации: то есть картину не просто переводят, а частично переделывают. Например, непонятные для нашей страны фразы или шутки заменяются другими. Представляю подборку смешных фраз, которые были адаптированы под русскую аудиторию. «Кунг-фу панда». «Семейка Крудс». «Мадагаска́р »...
Топ 10 смешных фраз из советских мультиков переведенные на английский язык
Пользователи интернета собрали подборку необычных переводов крылатых фраз из мультфильмов. При желании их можно найти в сети — если вдруг захотите посмотреть любимые мультики с субтитрами. «Жил-был пес» «Заходи, если что», — говорит Волк Псу. По-английски фразу немного усложнили. Теперь в новом переводе она, скорее, звучит так: «Заходи, если что-то еще понадобится». «Каникулы в Простоквашино» «Усы, лапы, хвост — вот мои документы», — возмущается кот Матроскин, когда почтальон Печкин отказывается выдавать посылку...