719 читали · 2 года назад
«Посторонним В», Иа-Иа, Слонопотам – а кто в оригинале? Трюки переводчиков. Часть 4
Разберём имена персонажей – Винни Пуха и всех-всех-всех, а также смешные надписи «PLEZ CNOKE», «HUNNY» и др. Роман написал А.А. Милн в 1926 году. Мальчик Кристофер Робин, чьими игрушками являются Винни Пух и все-все-все, – праобраз сына писателя. Блистательный перевод на русский сделал Борис Заходер. Начнём с персонажей. №1, конечно, Винни Пух. История его имени в предисловии к повести довольно длинная и не слишком интересная. Заходер её резонно сократил и дал два основных момента: Pooh – Пух – в честь некого лебедя...
Бегемотопс (Behemotops) – "морской бегемот" и возможный родственник слона.
Если бегемоты продолжать осваивать водную стихию ещё миллионы лет, то вполне возможно, станут очень похожими на нашего сегодняшнего героя – бегемотопса (Behemotops). Да, и такое бывает, что миллионы лет назад, некоторые животные внешне напоминали современных, только более продвинутых. Бегемотопс не был более продвинутым чем современные бегемоты, но чисто логически бегемоты могут превратиться именно в таких животных, только более развитых. Так кто же такие эти бегемотопсы? С чем их кушают? Это травоядные...