Бродячие народные сюжеты и песни ложились в основу многих знаменитых произведений мировой литературы. И «наше все» Александр Сергеевич Пушкин не стал исключением, для своих сказок он выбирал популярные сказки, известные в разных концах света. Так в основу «Сказки о Золотом Петушке» легла баллада мавританцев из Гранады, а белочка, которая поет песенки и грызет орешки в «Сказке о царе Салтане» явная отсылка к Древу Жизни в скандинавских легендах и белке, соединяющей мир живых и мертвых. «Сказка о рыбаке и рыбке» известна всем, ее учат в школе, читают дома, Есть прекрасный старый мультфильм...
Сказка о Золотой Рыбке кажется настолько русской, настолько народной, что многие искренне удивляются, когда узнают, что её сюжет почерпнут из зарубежного фольклора. Более того - это было далеко не единственное иностранное заимствование в истории Пушкинских сказок... Начнём с того, что «Сказка о рыбаке и рыбке» была написана второй Болдинской осенью в 1833 году и опубликованна в 1835-м.
В рукописи поэта эта сказка помечена, как «18 песнь сербская», что говорит о том, что поначалу он хотел включить её в свой цикл «Песни западных славян»...