Как-то так получилось, что обычной «Дюймовочки» у нас дома не было. Есть одна в сборнике пересказов Андерсена, но картинок там нет. И теперь наконец-то появилась красота – перевод Анны и Петра Ганзен, а иллюстрации Бориса Диодорова. Рассказывать тут мало что можно, лучше смотреть глазами. Шрифт крупный, для самостоятельного чтения еще рано, но перед сном при свете спокойной ночной лампы читается комфортно. Я удивилась, но ребенок в 4 года воспринимал историю с интересом – мне казалось, что рановато, но в целом все понял, задавал вопросы по ходу...
Однажды детям в детском саду дали задание, чтобы родители прочитали или перечитали им сказку «Дюймовочка» для какого-то мероприятия. А у нас было очень много дел и мы оставили это на вечер. Сказка достаточно длинная, а ребенок устал и очень хотел спать, поэтому я решил по-быстрому пересказать сказку как сам ее помню. Вечером, когда я пришел за дочкой в сад, воспитатель на меня смотрела настороженно...