Ура, мы снова говорим о шутках, которые мы теряем или не понимаем из-за сложностей перевода. Работа переводчика мультсериала, делающего культурные отсылки, играющего словами и использующего рифму, крайне сложна. Давайте посмотрим, почему это так. Это не ночлежка В серии, где Рут Пауэрс и Мардж лихо пародируют Тельму и Луизу, а Гомер оказывается рядом с ними, дети остались под присмотром адвоката Лайонела Хатца. Когда дети проснулись утром и поняли, что родителей ещё нет, то разбудили мистера Хатца...
Ахой-хой, дорогие друзья. Возвращаемся к излюбленной рубрике "Ничего не понял, но очень интересно". Разберём непонятные моменты в Симпсонах, за которыми явно скрывается что-то эдакое. Сколько же шуток и отсылок мы пропускаем мимо себя, даже не осознавая. Самое время присмотреться к тем моментам, которые провоцируют нас на реакцию. И узнать, какую реакцию от нас ждут. А вот и мама Помню, когда первый раз смотрела этот отрывок. Я понимала, что происходит какая-то отсылка, но не могла понять, что это...