21K прочтений · 4 года назад
Трудности перевода. Шутки в Симпсонах, которые не понять без знания английского
Итак, шутки не для детей мы с вами разобрали (ссылка внизу), с чистой совестью можно перейти к шуткам, которые мы не могли понять из-за трудностей перевода. 1. Came out of the closet В серии "Фобия Гомера" (Homer’s Phobia) Симпсоны знакомятся в антикварном магазине с парнем по имени Джон и сближаются с ним. В ходе серии оказывается, что Джон приверженец нетрадиционной ориентации. Гомер пугается этого и боится, что он "заразит" Барта. И вот Барт как-то является перед Гомером не в привычной оранжевой футболке, а в гавайской рубахе...
2,1K прочтений · 1 год назад
Не только для неучей. Литературные отсылки в Симпсонах
Симпсонов любят громко критиковать за плохое влияние на детей, характеризуя сериал, как нечто аморальное с шутками ниже пояса. Однако, о том, что в Симпсонах есть и высококультурные отсылки, в этот момент умалчивается. А они есть! Давайте посмотрим на литературные отсылки в Симпсонах. Литературные отсылки могут быть разными: сюжет книги может быть положен в основу сюжета серии, герой может комментировать содержание книги или читать её в определенный момент, название книги может быть переделано ради шутки...