232 читали · 2 года назад
Ляпы перевода «Симпсонов». Часть 2-ая
Не сразу вспомнил в какой серии из первых сезонов это было (возможно неоднократно) – оказывается в 6-ой, второго сезона «Общество мертвых гольфистов» (в нашей Вики, почему-то - «Игра до победного конца», что уничтожает отсылку к фильму «Общество мертвых поэтов», ох, уж эти переводчики, наверное, и в голову не пришло, что здесь есть какой-то подводный камень). Так вот, фамилию преподобного Лавджоя, невесть почему решили дать… дословно, в буквальном переводе. Нед Фландерс звонит ему посреди ночи, жена преподобного поднимает трубку и: - Привет, преподобный Радостилюб...
16,1 тыс читали · 3 года назад
Заглянем в будущее. Предсказания в Симпсонах, которые пока НЕ сбылись
Сколько разговоров о том, что Симпсоны предсказывают будущее! А сколько сбылось! И Трамп, и 11 сентября, и даже свеженький вирус. Но давайте-ка лучше поговорим о том, что ещё не сбылось, но уже было предсказано. Важно. Содержимое статьи несёт шуточный характер. Отнесёмся к этому, как к игре. Я отношусь к лагерю тех, кто считает, что Симпсоны ничего не предсказывали. Так что давайте подурачимся и заглянем в "будущее", которое нас ждёт! 😉 Завсегдатаи, наверное, помнят, что подобная статья уже была¹...