Ура, мы снова говорим о шутках, которые мы теряем или не понимаем из-за сложностей перевода. Работа переводчика мультсериала, делающего культурные отсылки, играющего словами и использующего рифму, крайне сложна. Давайте посмотрим, почему это так. Это не ночлежка В серии, где Рут Пауэрс и Мардж лихо пародируют Тельму и Луизу, а Гомер оказывается рядом с ними, дети остались под присмотром адвоката Лайонела Хатца. Когда дети проснулись утром и поняли, что родителей ещё нет, то разбудили мистера Хатца...
Симпсоны - это уникальное явление на телевидении. Хотя бы потому, что своей едкой и острой сатирой пройтись успели практически по всем темам: религии, искусству, политике. Часто высмеиваются пороки общественных укладов, систем образования и здравоохранения (по большей части американских). Разумеется, достаётся отдельным странам и государствам. Разумеется, Россия в стороне никогда не оставалась: время от времени в сериале проскакивают шутки про нашу страну. Самое свежее упоминание - в 30 сезоне,...