2916 читали · 1 год назад
Симпсоны. Моменты, которые мы упустили из-за перевода
Ура, мы снова говорим о шутках, которые мы теряем или не понимаем из-за сложностей перевода. Работа переводчика мультсериала, делающего культурные отсылки, играющего словами и использующего рифму, крайне сложна. Давайте посмотрим, почему это так. Это не ночлежка В серии, где Рут Пауэрс и Мардж лихо пародируют Тельму и Луизу, а Гомер оказывается рядом с ними, дети остались под присмотром адвоката Лайонела Хатца. Когда дети проснулись утром и поняли, что родителей ещё нет, то разбудили мистера Хатца...
244 читали · 2 года назад
Ляпы перевода «Симпсонов»
«День изгнания», 20 серия, 4-ый сезон Сцена, где Барт задает вопросы, обнаружив подлог в датах и следящая за ним камера передает данные в некий центр – «военные» отдают приказ рыжему гиду в треуголке: - Уберите его, он все испортит! - Роджер. – отвечает рыжий парнишка. Какой Роджер, почему и причем здесь некий таинственный Роджер? При поверхностном поиске простодушие переводчика даже обескураживает. Он, видать, действительно принял «Roger», за некоего парня по имени «Роджер». Интересно, открыл...