Мужики и парни на учебном полигоне – все свои, здешние: шахтёры, горноспасатели, рабочие с металлургического завода. И всё же Серёга Полунин с Димкой Овсянниковым были рады встрече. На душе теплело, когда встречались взглядами на занятиях и на тренировках. По-мальчишески просто – без слов, лишь глазами, – говорили друг другу: если что, – я рядом… Здесь оба почувствовали: родной Зарничный, школа, шахта, степь и окрестные балки, ставок за старым терриконом – это связывает крепче, чем даже родная кровь...
Ура, мы снова говорим о шутках, которые мы теряем или не понимаем из-за сложностей перевода. Работа переводчика мультсериала, делающего культурные отсылки, играющего словами и использующего рифму, крайне сложна. Давайте посмотрим, почему это так. Это не ночлежка В серии, где Рут Пауэрс и Мардж лихо пародируют Тельму и Луизу, а Гомер оказывается рядом с ними, дети остались под присмотром адвоката Лайонела Хатца. Когда дети проснулись утром и поняли, что родителей ещё нет, то разбудили мистера Хатца...