Когда-то давно я написал брошюру, которая называлась "Лекция о русском сленге". Текст брошюры теперь уже безнадёжно устарел, а вот для иллюстрации употребления сленгизмов было использовано шутливое переложение сказки о сестрице Алёнушке и братце Иванушке, взятое то ли из "Молодёжной газеты", то ли из "Баzара" (было и такое издание), которое и сегодня мне кажется забавным. Авторы шутки мне, к сожалению, не известны. Будем считать, что сказка народная.
ЧИСТО
КОНКРЕТНАЯ
СКАЗКА
Короче, такая фишка...
Эта сказка – очень популярный «бродячий сюжет», известный и в Европе, и в России в самых разных вариациях. Каждый рассказчик переиначивает сюжет по-своему, поэтому иногда из сказки исчезают логические звенья. Разберем один из вариантов, первый, подвернувшийся под руку ( в русском фольклоре их 24). В начале повествования Аленушка проявляет чудеса осведомленности, сообщая братцу, что употребление воды из копытца ведет к (необратимым?) генным мутациям. Несмотря на теоретическую подкованность, она не догадывается захватить с собой туесок водицы, и глупенький братец превращается в парнокопытное...