3 года назад
Старые аниме которые стоит посмотреть.
Представим что сейчас за окном начало 2000-х и на экран выходят довольно не детские картины за озвучку которых берётся любимые многими MC entertainment. То время когда не было забитых клише и сериалы не штамповали как под копирку...
Перевод субтитров: разница между профессионалами и фэнсаберами
Хотя Россия является одной из стран, находящихся в авангарде дубляжа фильмов, в последнее время профессиональным дублерам и переводчикам приходится считаться с “конкурентами”, которые вполне конкурентоспособны, несмотря на то, что не заканчивали тех же институтов: фансаберами. Содержание страницы Кто такие фансаберы? Почему эти персонажи с почти непроизносимыми именами представляют опасность для профессиональных переводчиков? Фансаберы происходят от слова fansub, состоящего из слова “фанат” и аббревиатуры “субтитр”...