Как сказал один великий философ: просмотр аниме – это в первую очередь просмотр аниме, а не чтение субтитров. Каждый переводчик постоянно имеет перед собой две поочередные цели.
Первая цель - это, перевод аниме как можно ближе к литературно-грамотному языку. В основном этот процесс заключается в переписывание и переводе самого японского текста. Каждый уважающий себя переводчик, не возьмется за перевод аниме, основываясь исключительно на своих навыках, как бы его скил не был хорошо прокачан. При...
Предисловие Стоит начать с неотъемлемой истины, с того что никакая студия не сделает лучше профессиональных сейю, но если не хочется заморачиваться с субтитрами или оригинальной озвучкой, то русская озвучка не такой уж и плохой вариант. AniLibria Anilibria- это студия озвучки аниме, основанная в конце апреля 2012 года командой из трёх человек: Can0r, Lupin и Silv. Внутри Anilibri'и 1 раз менялось руководство, где- то это вредило проекту, а где-то приносило пользу. Сейчас штаб anilibriа.tv стоит из большого количества человек, где каждый заниматься своим делом...