282 читали · 4 года назад
Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран
Мы привыкли видеть киноленты такими, какими их показывают на большом экране, но что, если из-за адаптации картины для определенной аудитории мы упускаем часть непримечательных, но любопытных деталей? Головоломка Inside Out   Сцена, где Райли отказывается есть эту брокколи, не имела смысла для японской аудитории, поскольку дети ее обожают. Специально для Японии брокколи заменили на зеленый перец. В другой сцене, когда действие происходит в голове у папы Райли, в американской версии (и в некоторых...
945 читали · 2 года назад
«Салмон и Пого» – хорошее название для мультфильма и просто необычные самолёты
Прогресс в технике подчиняется тем же эволюционным закономерностям, что и в природе. Лишь с той разницей, что решения, которым предстоит быть проверенными на пригодность условиями среды, порождаются не случайными мутациями генов, а ничуть не менее внезапными мутациями конструкторской мысли. Но среда, есть среда. Естественный отбор, так или иначе, отсеивает нежизнеспособные конструкции. Кстати, о среде. Она может различаться. В частности, в начале 50-х прошлого века много американских истребителей обитало на палубах кораблей...