287 читали · 8 лет назад
Переводчик «Рика и Морти» рассказывает о горестях и радостях профессии
Багаж переводчика Жени Спицына впечатляет: тут и «Рик и Морти», и «По ту сторону изгороди», и «Дэдпул», и «Ходячие мертвецы» – в общем, все, что так любят фанаты анимации для взрослых и комиксов. Женя поделился со Storia.me секретами переводческого мастерства и рассказал, что сегодня в почете у гиков. Ты учился на переводчика. Сам решил избрать такую профессию? Да, выбирал сам. У нас был очень ядрёный лицей. В 9 классе там преподавали программу 11-го класса или даже 1-го курса технического университета...
"Приключения Пети и волка". Рик и Морти с русской хтонью?
начнем с самого очевидного - да, на меня сработала нативная реклама Кинопоиска с надписью что это как «Рик и Морти» (кстати выходит новый сезон, но об этом позже). дальше меня привлекла не 3D анимация (увидела что-то отсылающее к «саус парк» и «центральный парк» по стилю) и конечно русская хтонь, точнее новая попытка сделать что-то эдакое на базе нашего фольклора и персонажей. и если в первом сезоне были моменты, когда сюжет ваще не затягивал и сравнения того же Кинопоиска (отца гг с Питером Гриффином,...