Творение чехословацких детских кинематографистов относится к тем фильмам, названия которых зачастую ускользают из памяти, хотя оригинальный сюжет вспоминается легко. «Chobotnice z druhého patra» - так звучит название на чешском. Перевод «Осьминожки со второго этажа» достаточно точен. Но на самом-то деле и осьминожки не настоящие, и этаж не второй. Здравствуйте! Чешский фильм, получивший на советском телевидении название «Осьминожки со второго этажа», до сих пор отлично смотрится. А уж тогда, в восьмидесятых, он произвёл на юных зрителей неизгладимое впечатление...
Когда родилась дочка, я четко решила для себя, что она ни в коем случае не будет пялиться в экран телевизора с самого рождения и уж мультики я точно не буду ей включать как можно дольше, лет до трех... Но не тут-то было! Вышло так, что большую часть жизни мы проводим вдвоем (папа есть, но очень много работает). И чтобы все успеть и хоть чуточку отдохнуть от ребенка я все же начала включать телевизор. Нет, не канал "Карусель" и что-то подобное. С самого начала и до сих пор, то, что мы смотрим - это наш сознательный выбор...