На протяжение всей дорамы, в переводе, Дунфан Цинцан называет Маленькую Орхидею просто маленьким цветочным духом. Но в новеле (которая легла в основу сериала), как и в самой дораме, он на самом деле называет ее по-другому. Дунфан использует прозвище 小花妖 Xiǎo Huāyāo, что переводится как маленький цветочный демон. Это начинается во втором эпизоде, в тот момент, когда он еще не знает ее истинного имени. Но самое забавное, что он начал так называть ее не сразу. До этого момента она заставила его вернуть ей волосы, что, конечно, произвело на него впечатление...
Хотелось бы мне спросить успели ли вы соскучиться по уникальным или специфичным аниме, но в последнее время, кажется только о таких я и пишу, и сегодня у нас исключения не произойдет. Мне попалось действительно интересное произведение, которое может принести позитивное разнообразие тем, кто устал от однообразных историй или школьной романтики и хочется чего-нибудь принципиально нового. Поэтому не будем затягивать, и позвольте мне представить вам интересное китайское аниме «Разлука Орхидеи и повелителя демонов» (Cang Lan Jue)...