Выбираем перевод «Приключения барона Мюнхгазуена» Рудольф Эрих Распе
История появления книги «Приключения барона Мюнхгазуена» столь же запутана, как и похождения самого фантазёра-барона. Исследователи до сих пор спорят, кто именно записал занимательные байки, что добавил в них от себя, и, самое главное, сколько в них вымысла, а сколько — кристально чистой правды. Первые переводы Вышедшие в 1786 году остроумные записки быстро разлетелись по свету. В 1791 году в России выходит первый пересказ Н. Осипова под собственным названием «Не любо не слушай, а лгать не мешай»...
7 месяцев назад
☄️ Рудольф Эрих #Распе - Приключения барона Мюнхгаузена
Возрастное ограничение: 12+ Дата написания: 1785 Длительность: 3 ч. 48 мин. 16 сек. #Переводчик: Александра #Линдегрен #Чтец: Виктория #Самусенко О книге «Прямо из дому отправился я в Россию, в самой середине зимы, совершенно правильно рассуждая, что в зимнюю пору на севере Германии, Польши, Курляндии и Лифляндии проезжие дороги, которые, по свидетельству всех путешественников, еще убийственнее дорог, ведущих к храму Добродетели, должны улучшиться благодаря снегу с морозом – без всякого вмешательства #власть имущих, обязанных печься об удобствах населения...