202 читали · 3 года назад
9 фильмов, названия которых переведены с английского неточно
Названия многих зарубежных фильмов для российского проката переводятся не дословно. Большую роль здесь играет контекст, фразеологизмы и отсылки, так как картину нужно встроить в культурный код страны, но иногда переводчики просто ошибаются. Мы решили внести ясность. «Начало» / Inception, 2010 Правильный перевод названия - «Внедрение». Имеется в виду внедрение определенных идей в сознания людей, которым занимаются герои фильма. Также слово inception можно перевести как «зарождение», «исток», но «начало» здесь не подходит...
1176 читали · 1 год назад
Беспощадные локализации — как изменили названия популярных фильмов при переводе
Киноманы, владеющие несколькими языками или предпочитающие смотреть фильмы в оригинале с субтитрами, нередко жалуются на некорректный перевод названий. В этой статье мы собрали самые яркие примеры дискуссионной работы локализаторов и попытались порассуждать, почему так произошло. Оригинальное название фильма поймет только носитель языка Авторы фильмов нередко вкладывают в название несколько смыслов. Часто дословный перевод не может передать глубину идеи, которую автор оригинального произведения вложил в заголовок...