1. Разные прозвища. У дронта были различные прозвища - иностранный каплун, лебедь в капюшоне, маленькая поганка, португальский пингвин, гриффинд, дронте, ярмарочный гусь и птица-каравай. Название «ярмарочный гусь», возможно, произошло от даты, когда корабль посетил Маврикий в тот же день, когда в Амстердаме проводилась амстердамская ярмарка. На таких ярмарках в пищу предлагались откормленные птицы, что также могло привести к названию ярмарочного гуся. Название «дронте» происходит от среднеголландского слова «dronten», что означает «опухший»...
1. «Как мне сказали этот российско-японский фильм в оригинальной версии, отличается от той, что выпустили для мирового проката. Часть сцен перемонтировали и сильно переделали для показа англоязычным зрителям. К тому же полностью изменили музыкальное сопровождение. Несколько сцен, которые я видел в авторской версии показывают, что в оригинале это более искренний и полезный фильм». *** 2. «Я просто обожала этот фильм, когда я была ребенком и до сих пор считаю его очень милым. Может быть от того, что я вообще всегда любила пингвинов...