С творчеством английского писателя Редьярда Киплинга жители нашей страны знакомятся в детстве, читая «Книгу джунглей» про Маугли, рассказы, сказки и стихи. Поэтические тексты, восходящие к творчеству британца – неотъемлемая часть нашей песенной культуры, они звучат в популярных отечественных хитах и стали для нас родными. Например, на стихи Киплинга композитор Андрей Петров написал знаменитого «Мохнатого шмеля» для рязановского «Жестокого романса». Другое творение англичанина, пронизанное образами...
Однажды мне довелось переводить на русский язык старую французскую песенку «Танцуем капуцину». Эту песенку французы традиционно поют детям. Во Франции она не менее известна, чем, например, у нас «Каравай-каравай». На первый взгляд, песенка очень простая. Но только на первый. О чём песенка «Капуцина» поётся от лица французских бедняков. Основной посыл такой: у нас нет ни хлеба, ни вина, ни огня, а у соседки всё есть, зато мы веселимся и танцуем, а в доме у соседки плачут. Как вы, наверно, уже догадались, «Капуцина» отражала революционные настроения во французском обществе...