Перевод субтитров: разница между профессионалами и фэнсаберами
Хотя Россия является одной из стран, находящихся в авангарде дубляжа фильмов, в последнее время профессиональным дублерам и переводчикам приходится считаться с “конкурентами”, которые вполне конкурентоспособны, несмотря на то, что не заканчивали тех же институтов: фансаберами. Содержание страницы Кто такие фансаберы? Почему эти персонажи с почти непроизносимыми именами представляют опасность для профессиональных переводчиков? Фансаберы происходят от слова fansub, состоящего из слова “фанат” и аббревиатуры “субтитр”...
287 читали · 3 года назад
Как начать озвучивать аниме?
Аниме, манга, и многие другие прелести японской культуры в индустрии развлечений заполонили умы большого количества людей. В самой Японии, например, читают мангу и смотрят аниме около 95% жителей. Если вы хотите внести свою лепту в продвижении культуры страны восходящего солнца, то эта статья для вас. 1. Необходимый софт Для покорения вершин в деле даббера вам понадобится: Обе программы имеются в интернете в свободном доступе совершенно бесплатно. 2. Где же найти аниме и перевод к нему? Аниме...