ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ песни Ma Meilleure Ennemie (группы) Stromae & Pomme - со смыслом, в рифму из сериала Arcane по игре League of Legend
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
3 аниме, название которых неправильно перевели
Название аниме как и обложка для книги играет ключевую роль в передаче атмосферы и сути произведения. Переводчикам здесь приходится нелегко: нужно суметь не только считать, но и передать тонкости оригинала. В нем может заключаться игра слов, которую сложно перевести на другой язык, или его смысл станет понятен только спустя несколько лет после начала выхода манги. А иногда перевод просто не сходится с оригиналом. В этой статье мы расскажем о 3 аниме, названия которых были переведены неправильно в порядке удаленности от оригинала...