Привет и добро пожаловать на очередной топ от «Проклятие_России-715». В этой статье я расскажу о десяти старых сериях и самих сериалов, которые ранее имели русские дубляжи, но к сожалению они были утеряны навсегда. Ну а вы пишите в комментариях, какие из этих переводов знали вы, натыкались ли вы на них или хотя бы сами слышали ли своими ушами!? Поделитесь своими впечатлениями и разочарованием! 10. «Приключения Гекльберри Финна» в дубляже от телеканала ФоксКидс Аниме сериал созданный японцами по мотивам одноимённой книги американского писателя...
Багаж переводчика Жени Спицына впечатляет: тут и «Рик и Морти», и «По ту сторону изгороди», и «Дэдпул», и «Ходячие мертвецы» – в общем, все, что так любят фанаты анимации для взрослых и комиксов. Женя поделился со Storia.me секретами переводческого мастерства и рассказал, что сегодня в почете у гиков. Ты учился на переводчика. Сам решил избрать такую профессию? Да, выбирал сам. У нас был очень ядрёный лицей. В 9 классе там преподавали программу 11-го класса или даже 1-го курса технического университета...