🚀 Старт исследования
Здравствуй, дорогой психолог! Давай настроим твоё эмперическое исследование. ✅ Перед тем, как отправить нам данные, пожалуйста, согласуй с научным руководителем: цели, задачи, гипотезы и батарею методик. В случае ЧП мы сможем добавить/заменить методику – правки после публикации исследования платные, смотри раздел «Тарифы» Сформируй файл со следующими разделами: Шапка Конструктор исследования Связь с респондентами Шапка *Если есть пожелания по проведению или оформлению исследования, то пожалуйста, напиши нам об этом...
Ошибки перевода российских мульфильмов на английский язык
Выпускница факультета лингвистики и перевода ЧелГУ Алина Хозяинова исследовала особенности дублирования детских анимационных фильмов на примере английского и русского языков. «Тему диплома мне предложила мой научный руководитель – доцент кафедры теории и практики перевода Ольга Абдрахманова, – рассказывает Алина Хозяинова. – Мне хотелось заняться анализом перевода художественных фильмов, но, когда мне предложили тему, связанную с детскими мультипликационными фильмами, я подумала: «Почему бы и нет? Ведь ребёнком я была совсем недавно»...