4 года назад
Трудности перевода. Реальные имена известных персонажей мультфильмов.Часть 1.
Когда мы смотрим пользующиеся популярностью заграничные мульты в дубляже, то даже не предполагаем, что в оригинале имена героев могут звучать совсем не так, как в действительности.  Давайте же поглядим на имена тех персонажей, которых специально перевели некорректно, также узнаем для чего это сделали. Пятачок Все мы привыкли к тому, что маленького друга Винни-Пуха зовут Пятачок. И это логично. Ведь он действительно носит пятачок вместо носа. Вот только в оригинале его зовут вовсе не так. В действительности его зовут Piglett, что переводится как "Поросенок"...
6705 читали · 1 год назад
Чёрный плащ! Супергерой 8 битной эпохи! Топовая игра Денди!
"Только свистни - он появится! Чёрный Плащ! Ну ка от винта! Чёрный Плащ! Победитель Тёмных сил - Чёрный Плащ!" - эти строки хорошо знакомы детям из 90х. Русский перевод мультсериала про мстителя - утку Черного Плаща знали почти все наизусть и напевали когда начинался этот сериал. В 1991 году он появился на наших ТВ экранах. А годом позже вышла игра на 8-битной платформе. При запуске игры, после заставки, мы видим вот такую карту. 3 миссии на выбор. ЧП ( Черный Плащ - кстати так его называют без...