1. PAW в английской версии названия расшифровывается как «Pups at Work» (“Щенки в работе”) или “Protect and Wag”, что в переводе означает “Защищай и виляй”. 2. На роль Райдера более 1000 молодых актеров прошли прослушивание со всех концов США и Канады, прежде чем роль получил ученик средней школы Альбертана Уилл Брисбин. 3. Музыкальный трек “Щенячьего патруля” был номинирована на 41-й дневной премии Creative Arts Emmy за выдающуюся оригинальную песню...
Статья написана при поддержке ИИ от Яндекса. Я ещё не такого уровня специалиста чтобы самому это всё переводить. Но я учу французский. Переводы Фебриса выходят на новый уровень благодаря мне. Русский: Это был обычный день, но для щенков из щенячьего патруля он таким не был. Ведь они находились в Нижегородской области по инициативе Маршала решив прогуляться по горе. -Какая красота!-сказал Маршал осматривая виды -Давайте-ка лучше уже спускаться. Пока нас не поймали... - сказал Гонщик который был словно на иголках переживая из-за этого конфликта...