5168 читали · 2 года назад
5 интересных примеров российской локализации
Российский дубляж кино и мультфильмов бывает разным. И на его качество влияет множество факторов, начиная с перевода и подбора актеров на роли, и заканчивая вовлеченностью причастных людей в проект. Впрочем, подавляющее большинство зрителей редко задумывается о том, насколько хорош или точен дубляж, лишь бы озвучка не резала слух. Хотя, даже не смотря на такой простой подход, всегда приятно осознавать, что к локализации подошли с душой. Приветствую, студенты-подписчики и просто вольные слушатели Оксенфуртской Академии...
140 читали · 4 года назад
20 российских звезд, озвучивших героев известных мультфильмов
1. Дима Билан – принц Ханс в «Холодное сердце» 2. Сергей Пенкин – снеговик Олаф в «Холодное сердце» 3. Тимур Родригез – улитка в «Турбо 3D» 4. Стас Ярушин и Арарат Кещян – Терри и Тэрри в «Университет...