«Go out on a limb»: вы лезете на ветку или на рожон? Идиома, которая сделает вашу речь смелее
Некоторые английские идиомы похожи на загадки. Вот to go out on a limb. Если перевести слово в слово: «выйти на ветку». Представьте: Вы забрались на дерево. Ствол толстый, под Вами опора. А ветка тонкая, качается. Шаг на неё — и Вы можете рухнуть вниз. Зачем человек идёт на ветку? Либо за яблоком, либо за глупостью. В английском — за смелым поступком. Идиома означает: пойти на риск, оказаться в уязвимом положении, высказать спорное мнение без поддержки большинства. Вы ставите на кон свою репутацию, удобство или безопасность...