Как нам всем известно, идея сделать мультфильм "Шрек" таким, какой он есть, появилась из-за, возможно, нелюбви, а то и ненависти к Диснею. Поэтому многие сказочные персонажи являются пародиями и стебом на свои Диснеевские версии. В мультфильме полно вполне очевидных версий персонажей, и в принципе, понятно, откуда они взяты. Вот тебе Белоснежка, вот Золушка, вот Артур, вот 3 слепых мыши, а вот волшебное зеркало. Но что если, в данной истории присутствует персонаж, происхождение которого не так уж и очевидно? Что ж, согласно данной теории, этот персонаж - Осёл...
Видеоразбор фраз здесь Для этой статьи я выбрала из мультфильма (естественно, на мой взгляд) самые полезные фразы, которые могут пригодиться вам в разговоре. Конечно, интересных предложений много, но, если вы запомните хотя бы эти, они вам помогут легче изъясняться на английском. 1. I'll stick with you Слово stick имеет несколько значений - это и палка, и втыкать, и прилипать, и приклеивать. Наш ослик решил "прилипнуть" к Шреку. Здесь по контексту можно перевести "Я пойду с тобой", но идея такова, что "Теперь я с тобой"...