Идея посмотреть, что иностранцы пишут об одном из самых-самых популярных в нашей стране советских мультиков появилась у меня давно. Ещё со времён скандала вокруг компьютерной игры Atomic Heart и 12 серии данного мультфильма. Если кто-то вдруг пропустил, то вот суть: в данной игре действие происходит в альтернативном СССР. В "комнатах сохранения" стоят телевизоры, на которых случайным образом транслируются обрывки из "Ну, погоди". В том числе серия в музее, в котором на считанные секунды мелькает...
Мультфильмы студии "Мельница" знают в Америке, Китае, Европе. Три богатыря = Three Heroes Иван-царевич и серый волк = Prince Ivan and Grey Wolf Вы заметили, что “богатырь” сложное для адаптации и перевода понятие. В Европе были рыцари, но это не совсем то, что и богатыри. Сейчас популярен концепт супергероев, но и их нельзя использовать как альтернативу русскому фольклорному персонажу. Поэтому богатыри стали “героями” - heroes. Языковая локализация — это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения...