sfd
Что значит "Смешарики"? Как переводят имена героев русских мультфильмов на Западе
Русский язык считается одним из самых сложных в мире, и у иностранцев часто бывают проблемы с именами, которые чуть сложнее, чем Vlad и Ivan. Рассказываем, как переводят имена героев русских мультфильмов на Западе и как поступили со "Смешариками". Несмотря на сложную политическую обстановку и попытки "отмены" России, русские мультфильмы за рубежом любят и смотрят. Но не всегда при локализации удаётся правильно перевести название или имя героя. Часто переводчики придумывают некий свой аналог. В некоторых случаях им удаётся приблизиться к первоисточнику...
В новой серии «Смешариков» показали традиции коренного народа Приамурья — эвенков
Героями новой серии популярного мультсериала «Смешарики» (0+) стал коренной народ Амурской области. Авторы рассказали юным зрителям о традициях и обычаях эвенков. Специальный эпизод «Бабушка-огонь» из цикла «Азбука дружбы народов со Смешариками» создан ГК «Рики» при поддержке Президентского фонда культурных инициатив. По сюжету мультяшные герои отправляются на пикник. По пути персонаж по имени Карыч погружается в воспоминания и рассказывает друзьям о былых экспедициях в тайгу и знакомом ему кочевом народе...