Я уверен, вы её узнали — "бронзовую лошадь", которую общественница Шурочка из "Служебного романа" купила в комиссионке в подарок сотруднику статистического управления Боровских и взвалила на бедного Новосельцева, который впоследствии "упал с лошади"... Впрочем, про "Служебный роман" я расскажу как-нибудь потом, а сейчас поговорим о той самой "лошадке". "Это не лошадка, это мамонт какой-то", — так охарактеризовал подарочную скульптуру вспотевший Новосельцев. И было от чего вспотеть: "лошадка"-то...
«…конь бледный, и на нем всадник, которому имя «смерть»; и ад следовал за ним…» Откр 6:8. Предистория. В 1961 году был опубликован очередной роман Агаты Кристи «The Pale Horse». Первый русский перевод этого романа был опубликован в сентябрьском и октябрьском номерах журнала «Наука и религия» за 1965 год (переводчица Нинель Явно/Гвоздарёва) под названием «Вилла “Белый конь”». Зачем переводчица придумала «виллу» в названии и перекрасила коня трудно догадаться. Разве что, учесть советские идеологические...