5257 читали · 2 года назад
5 интересных примеров российской локализации
Российский дубляж кино и мультфильмов бывает разным. И на его качество влияет множество факторов, начиная с перевода и подбора актеров на роли, и заканчивая вовлеченностью причастных людей в проект. Впрочем, подавляющее большинство зрителей редко задумывается о том, насколько хорош или точен дубляж, лишь бы озвучка не резала слух. Хотя, даже не смотря на такой простой подход, всегда приятно осознавать, что к локализации подошли с душой. Приветствую, студенты-подписчики и просто вольные слушатели Оксенфуртской Академии...
252 читали · 1 год назад
Звучащие голоса, или Самый лучший русский дубляж Мультфильмов
В прошлой статье Звучащие голоса, или Самый лучший русский дубляж Фильмов я собрал подборку лучших дублированных зарубежных фильмов на русский язык. Как следует из названия этой статьи, тут речь пойдет о лучших дублированных мультфильмах. История игрушек (1995) «Бесконечность — не предел!» © Базз Лайтер Легендарная цитата и достойная озвучка игрушки-космонавта Станислава Концевича. Актер озвучил свыше 300 зарубежных картин и сыграл в 50 русских фильмах/сериалах/мультфильмах. К слову, среди них есть «Бандитский Петербург» и «Ментовские войны»...