Ну, погоди! все серии подряд
О трудностях перевода с украинского. Примеры
Давайте попробуем перевести такие простые, всем известные строчки: Несе Галя воду, Коромысло гнеться. Сделаем поэтический, вдохновляющий перевод? Например, я, будучи непоэтом, перевела бы примерно так: Прекрасная юная девушка с нежным румянцем на пухлых щеках Ранним весенним утром идёт от колодца с коромыслом на плечах Теперь вопрос: это одни и те же стихи? Ну в каком-то смысле да. Возьмём пример посложнее: В. Стус «Боль, как алкоголь агоний». Дословный перевод: Эта боль, как алкоголь агоний, Как вымерзшее до хруста сожаление...
"Ну, погоди!". Перевел, какое мнение сложилось у иностранцев после просмотра нашего любимого мультфильма
А еще в СССР, оказывается, были парки отдыха