2 недели назад
Как будет на аварском "Спокойной ночи"?
Вообще, аварский язык — штука мощная, по-мужски резкая, но при этом удивительно поэтичная. Тут нельзя просто перевести слова «спокойный» и «ночь» и склеить их вместе. Нет, так это не работает. Самая ходовая фраза, которую вы услышите от седого аксакала или заботливой бабушки, звучит как «Горхlе (или Роххе) лъикl». Но если говорить конкретно о пожелании перед сном, то запоминайте: «Сордо лъикl!» — что буквально означает «Ночи хорошей!». Ладно, написать-то мы написали, а вот выговорить — это уже другой квест. Аварская фонетика — тот еще орешек. В слове «лъикl» есть этот специфический звук «лъ», который напоминает нечто среднее между «л» и шипением змеи...