Самый первый русский дубляж диснеевского мультсериала Винни-Пуха.
Самый первый русский дубляж диснеевского мультсериала в России Винни-Пуха и первый показ 1988–1991 годов выполнен студией «Нота» при содействии т/о "Рост" и студии "СВ-Дубль" студией "Кадр" ТПО кинопрограмм и отделом кино и дубляжа РТР в 1992-1993 годах. При участии известных актёров, включая Анастасию Заворотнюк (Кристофер Робин). Запоминающие роли Вячеслава Богачёва, Александра Ленькова, Евгения Крючкова, Сергей Марченко и Рогволда Суховерко. Один из лучших дубляжей и выдающаяся работа Германа Коваленко: Герман — прекрасный актер, и его голос в за кадрах незаменим...
2193 читали · 3 года назад
10 потерянных сериалов в русском переводе в России
Привет и добро пожаловать на очередной топ от «Проклятие_России-715». В этой статье я расскажу о десяти старых сериях и самих сериалов, которые ранее имели русские дубляжи, но к сожалению они были утеряны навсегда. Ну а вы пишите в комментариях, какие из этих переводов знали вы, натыкались ли вы на них или хотя бы сами слышали ли своими ушами!? Поделитесь своими впечатлениями и разочарованием! 10. «Приключения Гекльберри Финна» в дубляже от телеканала ФоксКидс Аниме сериал созданный японцами по мотивам одноимённой книги американского писателя...