1 неделю назад
Трудности перевода с китайского на русский: отсутствие точного эквивалента термина
Китайский язык богат составными словами (из иероглифов) и контекстной зависимостью. Если стандартный словарь предлагает перевод, переводчик может опереться на прецедент. Но когда термина нет в лексикографических источниках, возникает ситуация "перевода без прецедента". Это особенно актуально для научно-технических текстов. В отличие от языков (как английский и русский), китайский использует иероглифическую систему, где значение термина часто раскрывается только в контексте. Словарь может не включать...