1.В японском языке нет слова «аниме». Такой вид мультипликационных фильмов получил свое название от слова английского происхождения «animation», что означает «анимация». Этот термин вошел в лексикон совсем недавно. Более взрослое поколение любителей аниме называют его, как «манга-эйга», перевод которого звучит как «кинокомикс». 2. Одним из самых первых мультипликационных фильмов-аниме, который появился на свет в далеком 1917 году, носил название «Namakura-gatana». За две минуты в нем красочно представлена история самурая и то, как он испытывает свою катану...
Игра слов — довольно прикольный приём для названия аниме. Такие сериалы сразу же запоминаются и долго забываются. Поэтому-то некоторые авторы используют её при создании заголовков своих произведений. В сегодняшней статье мы продолжаем перечислять интересные аниме, в названиях которых используется игра слов японского языка. 1. Дракониха-горничная госпожи Кобаяси В названии аниме про Дракониху-горничную словосложение спрятано как раз в «драконихе-горничной»! «Горничная» по-японски — «мэйдо», образованное от английского слова maid, «дракон — «дорагон», соответственно образованное от dragon...