2465 читали · 6 лет назад
Национальная люлька "Гавора"
Рождение первенца у нас всегда радость, а если это еще и сын. В Таджикистане до сих пор существует люлька, которой до сих пор пользуются. «Гавора» в переводе с таджикского, означает детскую люльку. Глагол же «бастан» можно перевести как «завязывать», «обвязывать», «связать». Последнее, на мой взгляд, более приемлемое, поскольку оно наиболее ёмко трактует словосочетание «гавора-бандон», как обряд, предполагающий связывание рождения ребёнка с детской кроваткой. Конструкция самой кроватки несмотря на внешнюю...
1115 читали · 5 месяцев назад
Изафетная связь (алоқаи изофӣ) В Таджикском языке.
Изафетная связь осуществляется при помощи буквы -и. Она связывает определяемое слово с определяющим словом. В таджикском языке эта структура часто используется для создания более точных и детализированных описаний. Определяемое слово указывает на объект, который описывается, в то время как определяющее слово даёт дополнительную информацию об этом объекте. Таким образом, получается: В этих примерах слова хона (дом), падар (отец), китоб (книга) являются определяемыми словами, тогда как слова ман (мой), ту (твой), онҳо (их) являются определяющими...