4752 читали · 3 года назад
Глупые переводы названий иностранных фильмов. "Муравей Антц" и другая братва
Часть 4-ая. Помните такой мультфильм «Муравей Антц», 1998 года? Тоже довольно странный перевод, причем при начале первого просмотра создавалось полное впечатление, что это мультик о муравье которого и зовут Антц – иначе почему это слово с заглавной буквы, что же это если не имя? А вот и нет – главного героя зовут почему-то Зед. И «Антц» нигде в фильме не фигурирует. А ларчик открывался просто – в оригинале мультфильм имеет название «Antz », подразумевается, что это акроним из двух слов «ants » - муравьи и «Zed » - имя главного героя...
3 года назад
Мультфильм в духе комедий Вуди Аллена
В муравьиной колонии нет личностей. Их общность работает как суперорганизм, в котором отдельные особи больше похожи на клетки тела, чем на индивидуумов. У всех свои функции: королева, рабочие, солдаты. Все вместе они - муравейник. Но вдруг одно насекомое задумалось, почему ему все время приходится вкалывать. Мало ли какие еще занятия есть в мире? С этого вольномыслия и начинается мультфильм “Муравей Антц”. В оригинале просто Antz. То есть в вольном написании “Муравей по имени Зед”. Или даже короче “Муравей Z”...