В Хабезском Доме культуры силами энтузиастов переводят популярные мультфильмы для детей на черкесский язык. Идея переозвучить мультфильмы сотрудникам Дома культуры пришла спонтанно, такое решение они приняли на одном из плановых совещаний. «На сегодняшний день мы уже озвучили шесть мультфильмов, сейчас работаем над советским мультфильмом «Простоквашино». Все делаем своими силами, и перевод текста, и накладку звука. К сожалению, специального оборудования, которое бы упростило нам нашу работу, нет, все делаем при помощи смартфона и сторонних программ...
В Карачаево-Черкесском государственном университете имени У.Д.Алиева переведут мультфильмы на языки народов Карачаево-Черкесии. "Будет создана студия звукозаписи «ElbySound» для озвучивания мультфильмов. Для работы в профессиональной студии со всем необходимым оборудованием, команда проекта будет осваивать звукорежиссуру. Над переводами будет работать Центр исследования языков народов КЧР, основанный на базе университета", - рассказала руководитель проекта, студентка КЧГУ Асият Байчорова. По ее словам, на сегодняшний день уже отобран первый мультфильм, выбор пал на "Смешарики"...