Уж кого-кого, а волшебных #персонажей #англичане понапридумывали столько, что хватило бы населить всю Землю, не то что Британию с Ирландией. Многие из сказочных героев успешно прижились на чужбине (Many of the fairytale heroes have successfully taken root in a foreign land). К примеру, три #поросёнка, сказка о которых пропагандирует английскую идею «мой дом - моя крепость» (English idea «my home is my castle»), отлично чувствуют себя и в России, и в #Америке, и на Дальнем Востоке. Трём английским медведям досаждает противная старушонка (в нашем варианте это нерадивая девочка)...
С детства знакомая сказко о Трех поросятах в пересказе С.Михалкова и иллюстрациями К.Ротова Но, оказывается, как и история Элли в Изумрудном городе, это только пересказ. А в учебнике третьего класса у дочки совершенно другая версия.. Три поросенка - в переводе Н.Шерешевской (р.1925). Этот перевод сделан в 1960-е. Близко к тексту оригинальной английской сказки: ...жила-была на свете старая свинья с тремя поросятами. Сама она уже не могла прокормить своих поросят и послала их по свету счастья искать...