Названия популярных зарубежных мультфильмов, которые изменили при переводе на русский язык
Несмотря на то, что лучше советских мультфильмов нет и ничего быть не может мы всё-таки должны отдать дань уважения и зарубежным мультипликаторам. Особенно сейчас, когда российское общество анимационного кино находится в тяжёлой ситуации и очень редко выпускает достойные фильмы. И сегодня, пожалуй, вы узнаете много нового для себя – например, то что некоторые популярные зарубежные сериалы на своей родине звучат абсолютно иначе, а не так как мы привыкли слышать. Лесная Братва или Over the Hedge Увлекательная...
16,2 тыс читали · 4 года назад
Шведские дети начали учить русский язык по мультфильмам. Родители их поддерживают
Год назад мой знакомый швед попросил прислать ссылок на русские мультфильмы. Меня настолько заинтриговала просьба, что я позвонил, спросить, а в чём, собственно, дело. Когда я бывал в Швеции, произошёл со мной весёлый случай. В супермаркете по неосмотрительности я едва не наступил на маленькую девочку лет пяти. Извинился перед ней на английском. И в ответ услышал хороший, осмысленный ответ на том же языке. Даже продолжили разговор. А потом девочку позвали родители, и она сразу переключилась на язык викингов...