Если вы спросите англичанина, смотрел ли он в 90-х «Черепашек-ниндзя», он наверняка удивится и скажет, что никаких ниндзя у них не показывали, а вот черепашки-герои были любимцами всех британских детей. Также удивится израильтянин падающим с неба фрикаделькам: он-то знает, что в известном мультфильме на землю падал фалафель. Дело в том, что мультфильмы адаптируют для показа в разных странах — не только переводят тексты, но и меняют сюжет так, чтобы он был понятен зрителю. Этот процесс называется локализацией...
Создатель этого карандашно-анимированного безумия – Билл Плимптон, уроженец Портленда, шт. Орегон, США. Тридцатого апреля первого послевоенного года, когда Билл родился, шёл нарисованный дождь из графитовых туч. “Надеюсь, ты станешь адвокатом” – заявила сходу мамаша Плимптон. “Ей-богу, смешно предлагать такое новорожденному, маман” – ответил новорожденный, “стану-ка я, пожалуй, карикатуристом!” Слегка повзрослев, Билл окарикатурил “Нью-Йорк Таймс”, “Роллинг Стоун”, прочие издания. Но к мультипликации...