Творение чехословацких детских кинематографистов относится к тем фильмам, названия которых зачастую ускользают из памяти, хотя оригинальный сюжет вспоминается легко. «Chobotnice z druhého patra» - так звучит название на чешском. Перевод «Осьминожки со второго этажа» достаточно точен. Но на самом-то деле и осьминожки не настоящие, и этаж не второй. Здравствуйте! Чешский фильм, получивший на советском телевидении название «Осьминожки со второго этажа», до сих пор отлично смотрится. А уж тогда, в восьмидесятых, он произвёл на юных зрителей неизгладимое впечатление...
Фильм-сказка «Осьминожки со второго этажа» и спустя 30 лет смотрится так, будто был снят вчера: никаких нарисованных спецэффектов, что у современных детей вызывает только смех. Пластилиновые осьминожки кажутся настолько настоящими, что с ними непременно хочется подружиться. Сюжет невероятно смешной комедии про осьминожек завязан на семейной трагедии – Гонза и Андреа Голан находятся на грани развода. Чтобы наладить отношения, они отправляются на отдых к морю. Там, у берегов Португалии, их дети Эва...